АКЦИЯ
МЕСТА
Диктант и TruD всё перетрут
Зачем иностранцы сдают тест на знание русского языка →
ИСТОРИИ ИЗ СТРАН
ЛЮДИ
Тотальный и доступный
Как незрячие и неслышащие люди пишут диктант →
Земля, как слышно? Запись получили, готовы писать
Как пишут Тотальный диктант на МКС →
Язык до Таллина доведет
Как тотальный экипаж путешествовал по городам →
Через диктанты к звездам
Как знаменитости ежегодно читают тексты Тотального диктанта →
Спишется —слюбитсяnew
Истории людей, которые нашли любовь благодаря Тотальному диктанту →
Координатор всему головаnew
Истории организаторов акции — от Братска до Бостона →

Как Тотальный диктант стал выпускать свои издания

в карман
не полезет
акция
За книгой
Тотальный диктант выпускает книги с 2017 года, и сейчас их уже пять. Это хрестоматия по литературе, руководство по деловой коммуникации, книга-эстафета о заметках из путешествия по России, нон-фикшен о русском языке и даже ежедневник грамотности. Как из случайных разговоров рождаются тысячные тиражи и каких изданий ожидать в будущем?
Книга первая. «Хрестоматия Тотального диктанта»
Летом 2017 года штаб, члены Филсовета и организаторы обсуждали планы на год. «Почему бы нам не издать тексты диктанта одной книгой?» — предложила член Филсовета Светлана Друговейко-Должанская. И как обычно бывает с подобными инициативами, ей ответили: «Тогда ты и делай». Ранее издательство «Эксмо» предложило Ольге Ребковец, тогдашнему директору Фонда, собрать все тексты акции под одной обложкой.

Так Светлана стала редактором-составителем издания, которое в будущем получило название «Хрестоматия Тотального диктанта от Быкова до Яхиной». В книгу вошли тексты диктантов с 2010 по 2018 год, а также ранее не опубликованные эссе и рассказы писателей. Бонусным разделом стали демодиктанты и тексты Евы Даласкиной.

Авторов «Хрестоматии», по словам Светланы Друговейко-Должанской, объединяет разность их стиля, у каждого свой почерк. Книга вместила ярких авторов современной русской литературы, и читать ее можно кому угодно, хотя изначально команда Фонда «целилась» в участников диктанта.

— Автор, по поводу которого я больше всего волновалась, — Борис Стругацкий: он к тому моменту был покойный, — рассказывает Светлана Друговейко-Должанская, редактор-составитель книги. — Но его наследник Андрей Стругацкий откликнулся первым [из авторов] и предоставил все права на публикацию текстов Бориса. Это потрясающе, потому что права на издание произведений Стругацких — золотая жила.

*Писатели Дмитрий Быков и Гузель Яхина признаны иностранными агентами.
Обложка книги «Хрестоматия Тотального диктанта»
Фото: Соцсети Тотального диктанта
Светлана Друговейко-Должанская рассказывает, что в «Хрестоматии» была лишь одна смешная ошибка:
Уже по содержанию книги понятно, как диктант развивался. Поначалу от писателей требовали один текст. С 2012 года, чтобы участники не смогли схитрить, авторы писали по три текста для разных часовых поясов. У некоторых они складывались в единый рассказ — например, у Гузели Яхиной это «Учитель словесности» [1]. После диктант стал трансконтинентальным — четвертый кусок создавали для Северной и Южной Америки.

Название книги «Хрестоматия Тотального диктанта от Быкова до Яхиной» тоже подбирала Светлана. Она перефразировала выражение «от, А до Я», намекнув на продолжение издания:
— Эта фраза подразумевает исчерпывающее содержание, а у нас оно не исчерпывающее, потому что предполагались следующие выпуски «Хрестоматии» с текстами авторов следующих лет. Книга представляет девять писателей, в том числе на букву «Б» — Быков, «Я» — Яхина, а название указывает, что список современных авторов неполный.

«Хрестоматия» вышла в 2019 году тиражом 10 тысяч экземпляров. Половина пошла на продажу, половина — на подарки партнерам. Ольга Ребковец говорит, что это издание — «история про успех», потому что над книгой работали профессиональное издательство, писатели-мастера и составитель, знакомый со многими авторами.
Презентация книги «Хрестоматия Тотального диктанта» и ежедневника «Тотальный помощник» на книжном фестивале «Красная площадь» в 2019 году
Фото: Соцсети Тотального диктанта
Презентация книги «Хрестоматия Тотального диктанта» в Санкт-Петербурге. Слева направо: редактор-составитель Светлана Друговейко-Должанская, председатель Филологического совета Владимир Пахомов, тогдашний директор фонда «Тотальный диктант» Ольга Ребковец.
Фото: Ольга Ребковец
Я эту книгу не только составляла, но и редактировала. Фамилия у меня непростая. Как ее только ни коверкали: и Донжуанская, и Долгожданская. И так вышло, что в выходных данных книги моя фамилия написана неправильно: Друговейко-Долгожанская.
Книга вторая. «Тотальные истории. О том, как живут и говорят по-русски»
Три «газели» и маршрут Новосибирск — Владивосток. В 2018 году Фонд впервые организовал автопробег, чтобы передать статус столицы диктанта другому городу. Путешествие продлилось 12 дней, и его участники вели онлайн-дневник. Но по словам Ольги Ребковец, такой фиксации происходящего было недостаточно — хотелось запечатлеть основательнее. Так возникла идея полноценной книги. Основной для нее стал автопробег в 2019 году.

Столицей акции в 2019-м был Таллин — и ехать пришлось вдвое больше. Те же три «газели» стартовали из Владивостока и преодолели 13 тысяч километров за 29 дней. Но на этот раз в тотальном экипаже были профессиональные писатели и журналисты: Игорь Маранин, Михаил Визель, Ильдар Абузяров и Виталий Сероклинов. Они стали «летописцами».

Первый автопробег показал организаторам, что одной команде пройти весь путь сложно. Поэтому от и до его прошли только водители и фотограф, остальные участники менялись. Такой же сменный график устроили для литераторов.
Читайте о том, как тотальный экипаж путешествовал по городам [2]
Книга «Тотальные истории» в руках Владимира Пахомова. Лекция на Фестивале грамотности в Ярославле, 2023 год
Фото: Евгения Анфимова
— Когда мы планировали маршрут, целенаправленно разделили его на несколько частей, — объясняет Ольга Ребковец. — На каждом отрезке ехал писатель, каждый со своим взглядом на вещи. Для книгоиздания и литературного творчества, мне кажется, это новый опыт — книга пишется как письмо Дяди Федора родителям: один писатель начинает, второй подхватывает, третий продолжает.
Концепция книги-эстафеты понравилась издательству «Эксмо», а сборка началась уже в дороге — в таком длинном путешествии сложно не оставлять заметки.

В бортовом журнале авторы соединили любопытные факты о городах автопробега с записями о встречах. На стоянках члены штаба Тотального диктанта предлагали прохожим решать лингвистические задачки, проверяли их знания орфографии и пунктуации. Во время общения выяснилось, на каком разном русском языке они разговаривают. После этого авторы решили добавить в книгу заметки о регионализмах.

Самый длинный отрезок пути, от Владивостока до Новосибирска, проехал Игорь Маранин. Он же сохранил цитаты из чата автопробега, которые затем вошли в книгу.
Презентация книги «Тотальные истории» в 2019 году в Санкт-Петербурге — на втором плане Игорь Маранин и Ольга Ребковец.
Фото: Снежана Мажекенова
Арутюнова: Лондоко.
Пахомов: Это наречие?
Арутюнова: Населенный пункт.
Пахомов: Жаль, такое наречие пропадает. Мне так лондоко!
Ребковец: А мне новосибирско.
В Новосибирске Игорь Маранин передал эстафету Михаилу Визелю, которого в путешествие привлекла возможность впервые побывать в родном городе его мамы — Челябинске. В путевые заметки попали мемы про Омск, конспект лекции Владимира Пахомова в Кургане о непроизносимых согласных, челябинское «базлать», то есть препираться.

Следующий маршрут от Челябинска до Нижнего Новгорода выбрал Ильдар Абузяров «как самые дорогие сердцу места». По пути команда ТД заехала в Ижевск — Ильдар назвал город кладезем регионализмов. Маленького ребенка там называют «кагонькой», мочалку — «вехоткой», даже вместо «почему» ижевчане говорят «зачем».

Остаток дороги до Таллина проехал Виталий Сероклинов. К известным «мультифоре» и «файлу» он записал ранее неизвестную ТД «слюдяшку» — так прозрачный пакет для бумаг называют в Вологде. «Конечно» в Ярославле превратилось в «дык-да». Самым богатым на регионализмы закономерно оказался Санкт-Петербург — город, где домой попадают через «парадную», а докурив, выбрасывают «хабарики».

— Игорь Маранин, как краевед, выхватил для книжки много классных городских историй. Михаил Визель, немножко гражданин мира, дал космополитичный взгляд и удивился масштабам России, по которой можно ехать, ехать и все еще ехать, оставаясь в той же стране. Ильдар Абузяров выбрал интересный подход: решил поехать по местам, где родился и вырос. У Виталия Сероклинова получалось из мимолетного разговора вытаскивать историю, его часть больше про людей, которых он встречал в городах автопробега, — говорит о книге Ольга Ребковец.

Ольга добавляет, что в книге получилось рассказать о жизни сообщества ТД и людей, которых объединяет акция и любовь к русскому языку. Тотальное путешествие показало лица диктанта — экспертов и организаторов в разных городах.

Книга, вышедшая в 2019 году в издательстве «Эксмо», получила название «Тотальные истории. О том, как живут и говорят по-русски». Ее покупали в основном фанаты акции: члены городских команд, слушатели лекций, участники мероприятий. Для них путевые заметки стали памятными.
Книга третья. «Эффективная бизнес-коммуникация»
Одним декабрьским утром 2019 года в ресторане сочинского отеля случайно встретились две Ольги: Ольга Северская, филолог и бизнес-тренер, и Ольга Ребковец, директор Фонда «Тотальный диктант». Женщины приехали на VI Международный педагогический форум, который проходил в этой гостинице. За завтраком они разговорились, и Ольга Северская рассказала, что она и филолог Лариса Селезнёва хотят написать книгу о языке деловой коммуникации. Ребковец понравилась эта идея, и женщины решили выпустить издание под брендом Тотального диктанта.

— Грамотность для взрослого человека — главная компетенция. Она нужна нам ежедневно: в деловой переписке, в общении с клиентами, в постановке задач, в презентации перед партнерами, в законах. И нашему просветительскому проекту нужна была книга о практике и реальном применении языка, — рассказывает Ольга Ребковец.

Ольга Северская и Лариса Селезнёва за годы работы накопили много материала для подобной книги — лайфхаки, примеры с языковыми ошибками в деловой коммуникации. У их клиентов возникали одинаковые проблемы: коммуникация «ломалась» после обращения на «вы» с маленькой буквы, не получалось составить деловое письмо, потребители раздражались, когда на кассе их игнорировали и отвечали по шаблону. Книга, по словам Ольги Северской, должна была помочь бизнесу не наступить на те же «неэффективные грабли».

Бизнес-тренеры поделили работу: Ольга Северская писала часть об устном деловом общении, Лариса Селезнёва — о тонкостях деловой переписки. Книгу сделали быстро, потому что «она просто лилась».

— Мы были переполнены материалом, который у нас скопился в результате проведенных тренингов, — объясняет Лариса Селезнёва. — Было четкое понимание, что мы хотим изложить и как. Это совсем не академический стиль, к которому мы, как преподаватели высшей школы, привыкли. Мы как бы вели диалог с нашим читателем, отвечая на его предполагаемые вопросы. А в конце каждой темы разместили те самые «волшебные таблетки». Можно прочитать только их и понять, о чем наша книга.

Книгу назвали «Эффективная бизнес-коммуникация. „Волшебные таблетки“ для деловых людей». Она вышла в 2019 году в издательстве «Эксмо». Издание рассказывает, как оформить деловое письмо, сделать правильный комплимент, избавить речь от слов-паразитов и вести small talk. Последнее, по словам Ольги Северской, — изюминка книги, в других подобных руководствах такого нет.
— На тренингах от нас ждали «волшебную таблетку», которую можно проглотить, чтобы стать грамотным и конвертировать это в ходовую валюту, — продолжает Ольга Северская. — Когда книга вышла, Ольга Ребковец сразу прошлась по «волшебным таблеткам» — заключенным в рамочку резюме, инсайтам и лайфхакам — и сказала, что повысила свой коммуникативный уровень.
Предыдущие подобные издания — в основном переводы американских руководств, и в деловой коммуникации был распространен «рунглиш» — русский язык, переполненный англицизмами. От соседей по полке «Эффективная бизнес-коммуникация» отличается тем, что ее создали филологи, которые говорят о современном деловом языке, исходя из культурных особенностей и этики русской культуры.

Вскоре после выхода книги один из членов Филсовета застала сына-девятиклассника с фонариком под одеялом — он читал «Эффективную бизнес-коммуникацию». Подросток сказал удивленной маме, что «в книге нормальный русский язык, не то что в школьном учебнике».
Лариса Селезнёва (в центре) и Ольга Северская (справа)на Московской международной книжной ярмарке в 2019 году.
Предоставлено Ларисой Селезнёвой
Презентация книги «Эффективная бизнес-коммуникация» на Московской международной книжной ярмарке в 2019 году. Слева Ольга Северская, в центре Лариса Селезнёва.
Фото: Лариса Селезнёва
Книга четвертая. «Тотальный помощник»
В том же 2019 году Фонд выпустил ежедневник «Тотальный помощник». Его задумка уместилась в тезис: грамотность — то, что нужно «прокачивать» каждый день. Чтобы ежедневником было удобно пользоваться, авторы — лингвист Наталья Кошкарева и филолог Алина Алексеева — разъяснили на первых 30 страницах, как склонять фамилии, числительные, как употреблять производные предлоги. А дальше внизу каждой страницы ежедневника прописали задания с ответами на обратной стороне.

Издательство «Эксмо», по словам Ольги Ребковец, отказалось называть «Тотальный помощник» ежедневником, это противоречило их маркетинговым исследованиям.

— А у людей возникло разочарование. Они видели, что это книга, покупали книгу, но внутри встречали кучу пустых страниц. Потенциал ежедневника оказался нераскрытым, хотя своего читателя он, конечно, нашел, — объясняет Ольга.
Книга пятая. «Сто текстов о языке»
Для научно-популярного канала Тотального диктанта на «Дзене» #всемдиктант в разное время писали более 30 авторов: опытные лингвисты, начинающие популяризаторы грамотности, корректоры. К 2020 году в канале накопилось несколько десятков материалов. Тогда Ольга Ребковец и корректор Екатерина Тупицына встретились в московском культурном центре «ЗИЛ», где располагалась штаб-квартира акции, и придумали идею новой книги.

Новое издание должно было собрать 100 материалов из «Дзена» и помочь читателям изучать русский язык всю жизнь, а не только в школе.

Екатерина Тупицына рассказывает, что 100 текстов из канала собрать не получалось, а оставлять 50 было бы «некругло». Чтобы решить проблему, истории расширили и дополнили статьями и расшифровками лекций филологов. Авторы хотели рассказать о русском языке нескучно, объяснить, откуда у разных правил растут ноги, как язык меняется. В то же время издание стало ответом на мифы и предубеждения о русском языке, страхи перед его изменениями. Книгу адресовали всем, кто хочет узнать о языке больше, кто готов поменять свои представления о нем.

Например, в издании опубликована статья филолога Светланы Гурьяновой, в которой читателям помогают разоблачать лингвистов-любителей и «лингвофриков», убежденных, что все языки произошли от русского, и считающих его сакральным. Есть тексты об ударениях: Екатерина Тупицына предупредила читателей, что звонИт может превратиться в звОнит. А также о словообразовании: Владимир Пахомов, один из научных редакторов книги, рассказал, из какого языка в русский пришло слово «обезьяна».

— В школе думают, что язык — это глыба правил, которые невозможно понять и выучить, которые кто-то придумал, чтобы всем было плохо. Для нас русский язык вообще не про правила, это другая вещь, живая, интересная и вечно меняющаяся, — говорит Владимир.

Но не все материалы «Дзена» вошли в издание. Отказались от статьи о русском мате. Владимир объяснил, что такой текст существенно осложнил бы путь к читателю — пришлось бы ставить соответствующую маркировку.

Книгу разбили на два тома и назвали «Сто текстов о языке». Первый том вышел в 2021 году в издательстве «Городец».
Владимир Пахомов листает книгу «Сто текстов о языке» на лекции Фестиваля грамотности в Ярославле, 2023 год.
Фото: Евгения Анфимова
— Плюс этой книжки в том, что истории короткие. Это такая coffee-table book, модный формат книги для журнального столика. Ее можно читать за чашкой кофе, в дороге, перед сном — быстро проглотить короткую историю и с чем-то новым пойти дальше, — говорит Ольга Ребковец.
Когда второй том готовился к выходу, в ноябре 2021 года, Минпросвещения опубликовало проект постановления «Об утверждении правил русской орфографии». Журналисты увидели [3] в нем зреющую реформу орфографии, хотя, по сути, авторы проекта формулировали рекомендации: использовать букву «ё» в таких словах, как «дирижер», «стажер», «ухажер»; писать торговые марки Toyota, Volvo и Panasonic по-русски маленькими буквами. Идею раскритиковала Орфографическая комиссия Российской академии наук, а потом проекту отказали в разработке.

— Мы с коллегами в это время были в Йошкар-Оле на открытии Центра грамотности, — вспоминает Владимир Пахомов. — Ходим по мероприятиям и экскурсиям, параллельно мне каждые полчаса названивают журналисты и просят прокомментировать реформу русской орфографии. Одновременно я постоянно на телефоне с редактором книги, мы вносим последние правки в текст. Эти дни проходили довольно напряженно, поэтому я плохо помню Йошкар-Олу.

Второй том «Ста текстов…» вышел в 2022 году. В него, например, вошли материалы Ольги Ивановой, Елены Бешенковой и Елены Арутюновой — Ольга Ребковец называет их тремя китами, на которых стоит постоянно пополняемый онлайн-словарь «Академос». В других местах научно-популярные тексты этих авторов не найти.

Второй том поделили на четыре темы: заимствования, словари, занимательная лингвистика и истории, которые расширяют школьный курс русского языка (правописание, приставки, исключения и прочее).

— В книге видно, как все авторы по-разному себя позиционируют, с каким трепетом пишут о языке, — говорит Ольга.
Что Фонд будет издавать в будущем
Тотальный диктант готовит новые книги для своей библиотеки. Когда они выйдут, сказать сложно — все зависит от финансирования. Как только Фонд найдет издательские или грантовые деньги, какой-то из проектов продвинется.
— У нас всегда планы на вечность и деньги на год, — рассуждает директор Фонда Вячеслав Беляков. — Книгоиздание вообще мало кому приносит деньги, и как источник дохода оно несущественно. Но в то же время не приносит и убытков. Это польза для читающих людей, которым интересен русский язык. Нам нельзя не развивать книгоиздание.
Например, одна из идей Фонда — издать методическое пособие и книгу для тех, кто учит русский как иностранный. Первое — учебник, а второе — сборник текстов, подобранных для читателя по уровню владения языком. Каждый текст там должен быть одновременно понятен иностранцу и создавать вызов, обогащать лексику, развивать языковые навыки. По словам Вячеслава Белякова, издание могут выпустить в 2026 году.

Несколько лет назад в Фонде родилась идея «пересобрать» курс [4] об истории правил русской орфографии «Мыш кродеться». Курс читал председатель Филсовета Владимир Пахомов, но материал, который лег в основу лекций, устарел — это книги, которым уже несколько десятилетий.

— Когда мы сделали курс, я поняла, что свежая научно-популярная книга об этом смотрелась бы неплохо. Надеюсь, мы сможем ее выпустить, — отмечает Ольга Ребковец.

«Сто текстов о языке» также ждет продолжение — третий том. С выхода второго прошло больше трех лет, неуточненные места специалисты могли уточнить, а словари — обновить. Например, в 2023 году «Академос» разъяснил [5] правила написания букв «н» и «нн» в кратких формах отглагольных слов с окончанием «-нный», а этим летом закрепил новые написания «чихуахуа» (слитно), «Винни-Пух» (через дефис) и других слов. Новым разделом книги может стать сосуществование языка и законодательства:

— Взять, к примеру, закон «О государственном языке РФ», другие новостные поводы, — размышляет Владимир Пахомов. — Или в целом конструкцию «государственный язык» — что к нему относится, что нет. Возникает много вопросов, и об этом важно говорить.

Тотальный диктант хочет создавать книги не только о русском языке. После запуска проекта «Тот.Язык», специального диктанта для носителей других языков в регионах России, Вячеслав Беляков допустил, что в коллекции Фонда может появиться книга о языковом многообразии России.

— Проект активно развивается, в 2025-м диктант перевели на 22 языка. Он позволяет показать, как русский язык существует и взаимодействует с другими национальными языками в единой культурной среде, — отмечает Вячеслав.

Другой проект, о котором тоже может появиться книга, — «Недиктант.Дети». Для школьников от 7 до 12 лет подготовили новый формат заданий по русскому языку. Из названия ясно, что участникам ничего диктовать не будут, как и ставить оценки.

— Цель Недиктанта — вовлекать детей в изучение русского языка, — объясняет Вячеслав Беляков. — Есть ведь книжки про занимательную физику, занимательную химию. А с занимательным русским языком как-то не сложилось. И мы думаем это исправить детским изданием.
Диктант — и точка
Кто и как помогает самой грамотной акции России
Следующая история